Welcome to Our Website

cheating认识吗?利物浦大学用中文特别标注别“舞弊”!网友:小学就知道

在这封英文邮件中, 英文词cheating后专门用中文“舞弊”进行了标注,格外显眼。校方给出的解释是“学校的中国学生通常不熟悉‘cheating’这一英文单词,所以我们提供了它的中文翻译‘舞弊’”。

此举在该校就读的中国学生中引发巨大争议,他们认为学校不该在面向国际学生的英文邮件中单独使用中文解释敏感词汇,此举涉嫌歧视。

而校方给出的致歉声明则声称,以往出现过中国学生对英文术语不理解,加上中文翻译只是为了更好地传达考试规范。

这是一个错误,而这个错误并不代表大学对中国学生的尊重态度。这个错误非常不妥,我在此诚恳地为它所带来的伤害道歉。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。